Subject: One spunbond beam tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это заголовок коммерческого предложения на поставку завода нетканого полотна Заранее спасибо |
beam - не линия ли? китайцы? |
Немцы (ф. Oerlikon Neumag). Словосочетание встречается в Гугле, даже а патентах США с номером позиции (к сожалению, без чертежей). Напрашиваются два варианта: балка и валик (оба м. б. неверны). И зачем здесь One? В этом же тексте встречается spinning beam. |
You need to be logged in to post in the forum |