DictionaryForumContacts

 Ozoria the First

link 26.10.2007 21:17 
Subject: изюминка
ресторан высшего класса, обладающий некой «изюминкой» – сигарной комнатой, камином или завлекательным панорамным видом.

А как вообще изюминку в этом случае переводят?

 nephew

link 26.10.2007 21:25 
я б написала trademark
(trademark - a distinguishing characteristic or feature firmly associated with a person or thing)

или signature

 Earl

link 26.10.2007 21:32 
:-)
Signature, right, maitre :-)

 malroz

link 27.10.2007 7:44 
Top class restaurant zested with a cigar room, fire place, or an attractive panoramic view.

 Earl

link 27.10.2007 16:20 
По некотором размышлении ... Если приведённый контекст и есть переводимое предложение, то скорее "with a special/choice attraction like ...."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL