Subject: если поверенный-женщина Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Если поверенным назначается женщина, то как писать: Поверенный уполномочен назначать юриста лдля оказания ей содействия в ... Или Поверенный уполномочен назначать юриста для оказания ему содействия... Заранее спасибо |
|
link 25.10.2007 14:20 |
второй вариант |
If a woman/female is appointed as an attorney... |
по-моему, местоимение можно выкинуть, оно тут не обязательно Поверенный уполномочен назначать юриста для оказания содействия бла-бла-бла ... |
Спасибо! |
после "appointed" никаких союзов: appointed attorney. имхо, "female" может прозвучать как "самка". по сабжу: женщина - поверенный. также как врач - женщина, профессор и тп, это существительные обоих родов, а по тексту есесно "она". |
You need to be logged in to post in the forum |