Subject: mandated community law Пожалуйста, помогите перевести. mandated communityВыражение встречается в следующем контексте: Abolish mental health courts, mandated community mental health treatment, involuntary commitment and the use of physical and mechanical restraints on those deemed mentally disturbed. Заранее спасибо |
|
link 24.10.2007 16:09 |
имхо, mandated относится к treatment, поэтому "принудительное лечение душевнобольных", только надо подумать, как перевести community в данном контекст. Например, Black дает определение "community control - a criminal sentence whose terms includeintensive and strict supervision of an offender in the community...". Как вариант предлагаю - "под общественным надзором". |
You need to be logged in to post in the forum |