|
link 23.10.2007 10:39 |
Subject: инфляционный навес Пожалуйста, подскажите, есть ли точный вариант перевода термина "инфляционный навес" в англ. языке.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
что за инфляционный навес в русском языке? price accelerator? |
могу ошибаться, но м.б. add-on? |
|
link 23.10.2007 10:55 |
это калька. похоже на monetary overhang |
|
link 23.10.2007 10:56 |
Возможно, это неправильный перевод термина с украинского языка, хотя в яндексе много примеров его использования и на русскоязычных сайтах: http://www.yandex.ru/yandsearch?&p=0&text="������������+�����"&lr=187 |
нинада про "неправильный перевод", да еще и с украинского (с каких это пор в бизнес-русский стали заимствовать термины из украинского? :-))) навес здесь означает некий потенциал, который, если реализуется, обрушится на рынок - аналогия с лавиной в горах. Инфляционный навес - некий фактор, способный спровоцировать ускорение темпов роста инфляци. inflation overhang +1 |
oops, хотела сказать monetary overhang +1 хотя, наверное, возможны варианты в зависимости от точки зрения на этот процесс |
|
link 23.10.2007 13:04 |
Thanks! |
You need to be logged in to post in the forum |