Subject: Икра. Roe или caviar? Всю жизнь считала, что красная икра - это caviar. А тут встретила roe. Так как правильно?
|
|
link 23.10.2007 9:34 |
Caviar is the processed, salted roe of certain species of fish. |
т.е. сказать на соленую красную икру roe - будет ошибкой? |
|
link 23.10.2007 9:41 |
"сказать на" точно будет (: |
Caviar ассоциируется прежде всего с осетровыми, и некоторые словари это отражают. Roe, когда речь о красной икре, встречается и в меню, и, как сейчас помню, в книжке Sex and the City |
чёрная или красная икра - caviar, остальная (икра минтая, к примеру) - roe |
Хотя, некоторые источники говорят, что roe - икра в рыбе. А как продукт питания - caviar. |
главное, не называть ее red roe :)) salmon roe, это не ошибка, а скорее пуризм некоторых рестораторов и food connoisseurs |
|
link 23.10.2007 11:07 |
тем не менее, в соответствии с определением икорных аукционов, caviar - только т.н. черная икра, в то время как т.н. красная икра - salmon roes.. |
|
link 23.10.2007 11:31 |
**пуризм некоторых рестораторов и food connoisseurs ** Угу. roe - икра рыбы вообще. В частности встречаются: salmon roe и целый ряд икор, для которых существуют отдельные названия, например, та же caviar (далее разделяемая по виду осетровых), а также менее известные bottarga и tarama. |
|
link 23.10.2007 11:41 |
Мне вот кажется почему-то, что roe — это именно живая икра. |
You need to be logged in to post in the forum |