DictionaryForumContacts

 anealin

link 23.10.2007 8:30 
Subject: пункт договора - одно предложение
9. Во всем остальном, что не предусмотрено дополнительным соглашением, стороны руководствуются
положением договора.

Подскажите, уважаемые переводчики, как правильно перевести для контракта.

Спасибо заранее.

 foxtrot

link 23.10.2007 8:36 
Save as otherwise/except where otherwise expressly provided by the Supplementary Agreement the Parties shall rely on/refer to/the relationship between the Parties shall be governed by...

 LegaleSerega

link 23.10.2007 8:38 
9. The parties shall be governed by the provisions of the contract unless thia addendum prescribes otherwise.

 foxtrot

link 23.10.2007 8:42 
The parties shall be governed by - не совсем правильная формулировка:)
Приведите пример, плз

 Transl

link 23.10.2007 8:51 
The parties shall be governed by - это заблуждение не так давно обсуждалось, но, видимо, не пошло на пользу.

E.g. This Agreement is/shall be governed by Russian law

BUT

The Parties shall rely on...

 anealin

link 23.10.2007 9:04 
thanx a lot!!!

 LegaleSerega

link 23.10.2007 9:17 
The parties shall be governed by - совсем правильная формулировка. Примеры у меня - ежедневно. А то, что лучше сказать relations of the parties shall be governed, еще не значит, что the parties shall be governed неправильно. И дайте мне пример обратного.

 foxtrot

link 23.10.2007 9:33 
Плизир:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22the+parties+shall+be+governed%22&btnG=Search&meta=cr%3DcountryUK%7CcountryGB
Попробуйте найти искомое.
Не торопитесь:)

 LegaleSerega

link 23.10.2007 15:31 
foxtrot, согласен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL