DictionaryForumContacts

 Vanilina

link 22.10.2007 9:50 
Subject: Желаемый оклад
Перевожу резюме на английский, помогите плиз перевести:
1) Желаемый оклад
2) желаемая деятельность в компании

 d.

link 22.10.2007 9:55 
1) salary expectations

 Sampson

link 22.10.2007 9:57 
preferred salary

 10-4

link 22.10.2007 10:01 
your salary expectations - это стандартная формулировка
your preferred job profile

 Vanilina

link 22.10.2007 10:25 
спасибо ОГРОМНОЕ

 ms801

link 22.10.2007 18:04 
... or desired salary

 d.

link 22.10.2007 18:25 
coveted remuneration 8)))

 10-4

link 23.10.2007 11:44 
Только не дай вам Бог указать свой желаемый оклад. Обычно в этой графе пишется - negotiable, etc.

 d.

link 23.10.2007 12:03 
надо быть реалистом - нижнюю планку указывать и можно, и нужно. всё равно не будуте работать за меньше, чем согласны))

 10-4

link 23.10.2007 12:13 
Почитайте лучше "Knock 'em Dead"
http://www.knockemdead.com/

 d.

link 23.10.2007 12:16 
total BS 8))

 10-4

link 23.10.2007 12:38 
Это не так. Я однажды проходил интервью и точно все делал по этой книге. В итоге я получил formal offer с предложением оклада, существенно выше того, о котором я мечтал перед интервью.

 Natasha_777

link 23.10.2007 12:46 
10-4, с Вашей квалификацией это не удивительно :)
А основной массе переводчиков не стоит пыжиться и думать, что им добрый дядя предложит 4 вместо ожидаемой двушки :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo