Subject: SAID TO CONTAIN Перевозка грузов. Предложение в коносаменте.SAID TO CONTAIN, THE CARRIER HAD NO MEANS TO VERIFY SHIPPER'S REPRESENTATION AND THE LATTER TO BE ULTIMATELY RESPONSIBLE FOR SHORTAGES ESTABLISHES AT DESTINATION IN CASE THE CONTAINER IS DISCHARGED WITH THE SAME SEAL AS NOTED ON THIS BILL OF LADING. SAID TO CONTAIN - ? В МТ есть перевод для said to weight - груз на ответственности грузоотправителя. Возможно, здесь аналогично: СОДЕРЖИМОЕ НАХОДИТСЯ НА ОТВЕТСТВЕННОСТИ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ, ПРИ ЭТОМ ПЕРЕВОЗЧИК НЕ ИМЕЕТ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ЗАЯВЛЕНИЯ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ... Или как-то иначе? |
|
link 21.10.2007 17:02 |
Так понятнее будет: Said to contain Said to contain, the carrier had no means to verify shipper's representation and the latter to be ultimately responsible for shortages establishes at destination in case the container is discharged with the same seal as noted on this bill of lading. Said to contain - ? В МТ есть перевод для said to weight - груз на ответственности грузоотправителя. Возможно, здесь аналогично: Содержимое находится на ответственности грузоотправителя, при этом перевозчик не имеет средств для проверки заявления грузоотправителя... Или как-то иначе? |
имхо, просто после сабжа пропущено/не заполнено поле (что именно в контейнере или что-там перевозят). |
|
link 21.10.2007 17:16 |
1. From a shipping perspective a bill of lading claused ‘STC = Said To Contain… bags’ only requires a shipping company to transport a container from A to B without damaging or losing it. Such a bill of lading does not commit a shipping company as to contents – after all, it states ‘said to contain …’. Without clear proof that loss or damage occurred whilst the container was under its control, a shipping company will decline liability. Похоже на то. Может, это поможет. Не несёт ответственности за содержимое контейнера. |
|
link 21.10.2007 17:19 |
Может, так: said to contain - содержимое [контейнера] на ответственности грузоотправителя? |
Спасибо, господа. Нашел в гугле. "Said to contain (s.t.c.) Может, кому интересно будет: http://64.233.183.104/search?q=cache:_PHcY8aJdN4J:glossary.ru/cgi-bin/gl_exs2.cgi?E.08*Plwio,t:l!kuqzslty:+подлежащий+said+to+contain&hl=ru&ct=clnk&cd=3&gl=ru |
Перевозка грузов. Предложение в коносаменте. SAID TO CONTAIN, THE CARRIER HAD NO MEANS TO VERIFY SHIPPER'S REPRESENTATION AND THE LATTER TO BE ULTIMATELY RESPONSIBLE FOR SHORTAGES ESTABLISHES AT DESTINATION IN CASE THE CONTAINER IS DISCHARGED WITH THE SAME SEAL AS NOTED ON THIS BILL OF LADING. SAID TO CONTAIN - ? В МТ есть перевод для said to weight - груз на ответственности грузоотправителя. Возможно, здесь аналогично: СОДЕРЖИМОЕ НАХОДИТСЯ НА ОТВЕТСТВЕННОСТИ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ, ПРИ ЭТОМ ПЕРЕВОЗЧИК НЕ ИМЕЕТ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ЗАЯВЛЕНИЯ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ... А как полностью это перевести? |
You need to be logged in to post in the forum |