|
link 21.10.2007 14:37 |
Subject: Through being too knowing the fox lost his tail Пожалуйста, помогите перевести.Through being too knowing the fox lost his tail Выражение встречается в следующем контексте: нет контекста - это предложение из упражнения для 3 курса иняза Заранее спасибо |
Учиться, учиться и еще раз учиться... В.И. Ленин |
лисичка сувала свой нос куда попалодя, и ей оторвали хвост -:)))) |
|
link 21.10.2007 14:57 |
Любопытной Варваре - на базаре нос оторвали ? |
теряюсь в догадках, что могли этим сказать итальянцы? |
|
link 21.10.2007 15:16 |
а почему итальянцы? :))) нет я правда не встречала такого варианта до сих пор %/ |
эта итальянская пословица :) в англ. есть такая - the cow knows not what her tail is worth until she has lost it и переводиться это так - что имеем не храним, потерявши плачем ( |
|
link 21.10.2007 15:21 |
moreover, спасибо! :) |
не знаю, мож рано благодарить :) |
You need to be logged in to post in the forum |