DictionaryForumContacts

 Фанька

link 19.10.2007 17:30 
Subject: текст с примерами прилагаю
Правила использования Технических Глаголов
ПРАВИЛО: 1.10 Можно применять слова, которые являются техническими глаголами.
В силу того, что существует очень много технических глаголов и каждое предприятие может использовать разные глаголы для описания одного и того же процесса, совершенного перечня технических глаголов в технических требованиях нет. Вместо этого ниже мы приводим перечень категорий с примерами для того, чтобы можно было определить, выражает ли глагол технический процесс.
Технические глаголы должны подчиняться тем же правилам Упрощённого Технического Английского, что и остальные принятые глаголы (см. Раздел 3).
В случае, если в словаре уже имеется одобренный (соответствующий стандарту) глагол, который точно описывает действие, используйте одобренное (соответствующее стандарту) слово из Упрощённого Технического Английского. Не создавайте дополнительные глаголы без необходимости.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Cracks radiate from the center of the shaft – Трещины исходят от центра шахты.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
Cracks go out from the center of the shaft - Трещины распространяются от центра шахты.
Но можно написать:
The isotope source radiates sufficiently for this inspection - Источник изотопа излучает достаточно для данного эксперимента.
Если необходимо использовать дополнительные глаголы, используйте глаголы только со специальным значением, но не с общим.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Machine the hole to get the correct dimension – Обработайте на станке отверстие необходимого диаметра.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
Ream the hole to get to the correct dimension - Рассверлите на станке отверстие необходимого диаметра.
Непринятые слова из словаря можно использовать только в том случае, если они используются в качестве технических глаголов с другим значением.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
The vapors that this material emits are dangerous to the skin - Пары, которые выделяет этот материал, опасны для кожи.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
A diode emits infrared light – Диод излучает инфракрасный свет.
Слово выполняет функцию технического глагола в случае, если оно входит в одну из категорий, приведённых ниже:
ПРИМЕЧАНИЕ: Слова, приведённые ниже, являются лишь примерами. Технические глаголы, которые Вы применяете, должны согласовываться с методикой Вашего предприятия.
1. Производственные процессы:
а) Удаление материала:
Бурить, перемалывать, дробить, рассверливать
b) Добавление материала:
Обрабатывать пламенем, утеплять, заливать баббитом, восстанавливать протектор, напылять
с) Присоединение материала:
Связывать, спрессовать, приклёпывать, сваривать
d) Изменение механической прочности, структуры или физических свойств материала:
Отжигать, затвердевать, подвергать термообработке, намагничивать, нормализировать
е) Изменение качества обработки поверхности материала:
Полировать (на полировальном круге), отшлифовывать, плакировать, полировать
f) Изменение формы материала:
Отливать, выдавливать, скручивать, чеканить
2. Компьютерные процессы и приложения:
а) Процессы ввода/вывода:
Вводить, отметить, печатать
b) Процессы пользовательского интерфейса и приложений:
Очищать, закрывать, копировать, вырезать, удалить, перетащить, кодировать, выделять информацию на экране, развернуть, свернуть, открыть, вставить, сохранить, прокручивать
с) Системные операции:
Прервать, выполнять начальную загрузку системы, устранять неисправности, загружать, форматировать, устанавливать, загружать память, перезагружаться, обновлять, заменять ПО на новую версию, подкачивать данные в оперативную память
3. Описание и действие
Данные технические глаголы можно использовать только в текстах с описаниями и действиями.
а) Математические, научные и инженерные процессы:
Делить пополам, излучать, модулировать по частоте, модулировать, исходить из одной точки
b) Военные процессы:
Нацеливаться, вывести из строя

ПРАВИЛО: 1.11 Применяйте технические глаголы только в значении глаголов, а не существительных (за исключением случая, когда форма существительного характеризуется как технический термин). Можно использовать причастие прошедшего времени глаголов в качестве прилагательного (см. Раздел 3).

Пример:

Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Give the hole 0.20 inch over-ream – Сделайте отверстие на 0, 20 дюйма больше.

По правилам Упрощённого Технического Английского:
Ream the hole 0.20 inch larger than standard – Рассверлите отверстие на 0, 20 дюйма больше чем положено.
Но можно написать «сварочная горелка», «шлифовальный круг», «способ загрузки», «формат файла» и т.д. Данные примеры являются техническими терминами.

п.с.: нужно сделать лингвистический анализ примеров, почему в том или ином случае употркбляются данные глаголы..

 Madjesty

link 19.10.2007 17:53 
Фани,
зачем же три раза постить один вопрос частями?

не совсем понятно Вы изложили, что Вам непонятно...)
откуда это, зачем это нужно, и чьи приведены примеры?

 chip2007

link 19.10.2007 18:21 
Это домашнее задание?

 Madjesty

link 19.10.2007 18:25 
Это явно отрывок из пособия по техническому переводу, а примеры-то как анализировать? Они проанализированы. Наверно. надо СВОИ примеры привести.
Нет, это не ДЗ, это наверно практическая часть курсовой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo