Subject: Груз 200 собственно вот и весь контекст. Какой аналог английский?Спасибо. |
|
link 19.10.2007 13:32 |
cargo 200 and that's it! хотя смотря, что Вы имеете в виду под "грузом"... |
KIA (Killed in Action) aboard |
Груз 200 и есть Груз 200 - покойник |
John Doe? |
сорри это неизвестный |
|
link 19.10.2007 13:37 |
foxtrot +1 |
KIA это же in action, а для небоевых действий? |
Груз 200 - это военный термин |
Да, я знаю. Но цивильные стали тоже пользовать. KIA действительно прямой аналог. Нашел, что груз 200 от номера приказа Минобороны пошел. В данном случае меня интересует цивильный аналог - труна на борту воздушного судна . Извините за нечетко поставленный вопрос. |
casualty/fatality aboard |
он умер в полете? или гроб везут в багажном отделении? |
Цинковые гробы, приходившие из Афганистана, на самом деле назывались "Груз 300" (в 1989 году был снят фильм с таким названием). "Груз 200" в транспортной кодировке — это гробы не из зоны военных действий http://www.gorodbereza.ru/index.php?option=com_joomlaboard&Itemid=46&func=view&catid=19&id=8562 |
гроб в багажном отделении |
coffin/casket aboard |
Thanx |
Добавлю из практики авиалиний human remains (coffin) |
You need to be logged in to post in the forum |