DictionaryForumContacts

 Maria_translator English

link 19.10.2007 4:22 
Subject: wood forestr.
помогите пожалуйста перевести словосочетание "станок второго ряда", т.е. станок, коорый обрабатывает пиломатериал, полученный при первичной обработке, а именно распилывает брус на несколько досок. Очень жду! Спасибо заранее!

 Nite

link 19.10.2007 4:33 
Это не столько станок, сколько фактически пила, они бывают разные, рамные и ленточные. Но если распил бруса на доски, то скорее всего это frame saw - рамная пила. Если что-то еще нужно - уточняйте ситуацию. Специфика моя.

 Maria_translator English

link 19.10.2007 4:37 
Спасибо большое! Согласна, что в качестве станка второго ряда могут использоваться и ленточные и рамные пилы. Я перевожу информацию о ленточном делителе и там написано, что это станок может использоваться как станок второго ряда. Вот как в данном случае лучше перевесли "станок второго ряда", ведь это ленточный станок, а не рамный. Спасибо заранее.

 Nite

link 19.10.2007 4:42 
если упор идет на вторичную обработку, без указания типа станка, то я бы написала second row processing machine или second cut saw. Второе мне больше нравится.

 Maria_translator English

link 19.10.2007 4:47 
вы где-то встречали этот термин ранее? Спасибо.

 Nite

link 19.10.2007 4:49 
я на этих терминах уже 6 лет сижу. Что именно в таком виде встречала, врать не буду, но то, что это будет понятно - это точно.

 Maria_translator English

link 19.10.2007 4:52 
Спасибо огромное! Можно будет обратиться к Вам ещё раз?(у меня часто возникают вопросы, тоже работаю с деревообрабатывающими станками)

 Nite

link 19.10.2007 4:55 
обращайтесь, у меня еще и спецов тут вокруг куча, есть у кого проконсультироваться ))

 Maria_translator English

link 19.10.2007 4:58 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo