Subject: HSE engineering Как правильно перевести и максимально полно отразить HSE engineering?понимаю, а сформулировать не могу :) Заранее спасибо |
разработка принципов/методик HSE |
HSE = health, safety, environment engineering По-нашему -- ОТиТБ + экология |
экология не = environment, лишь часть... |
разработка правил ОТиТБ (у них сплошь одни правила ТБ, правила ОТ и т.д.) имхо но нужен контекст |
В русской традиции "экологией" называют все, что хоть как-то относится к environment |
здесь environment = охрана окружающей среды |
D-50 +1 это точно , не экология |
Ну, хорошо. Если быть точным, то в данном конкретном стандартом сокращении -- это "экологическая безопасность". |
oops :) а у нас ОТиТБ (по умолчанию ООС) и потом после этого прет весь ОВОС - не ОВЭ! |
Есть еще хороший вариант: ОТБОС - Охрана труда, техника безопасности и охрана окружающей среды Кроме того обычно речь идет разработке мер и обеспечении их выполнения (ОТБОС) |
You need to be logged in to post in the forum |