Subject: fuel ramping Помогите перевести в контекстеMulti-functional digital control system integrates fuel ramping and field excitation to minimize frequency and voltage overshoot and limit black smoke |
постепенное увеличение подачи топлива |
Спасибо. только вот по ссылке http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&HL=2&s=ramping есть все, кроме "постепенное увеличение" ramping |
Судя по всему описывается система управления дизель-генератором. В этом случае имеется ввиду - увеличение (и/или уменьшение) подачи топлива ramp up - увеличивать ramp down - уменьшать (линейно или быстро может быть в контексте связанном с электроникой) |
Спасибо Yakov Со смысловым значением этого прийдется согласиться, но для меня вопрос не закрыт. Сейчас острота спала, но я хотел бы все-таки найти русский короткий профессиональный термин для перевода. То что он есть я не сомневаюсь, поскольку поГуглив немного я нашел это словосочетание устойчивым - значит будем искать. |
Перевод этого термина будет зависеть от области техники, где он используется. В экономике это будет увеличение или снижение уровня производства. В электронике быстрое линейное увеличение параметра. Но быстрота не является обязательной - есть процессы повышения технологической температуры длящиеся часами и днями. Линейность тоже не всегда присутствует при таких процессах. Так что общего перевода этого термина не будет - в каждой ситуации он различен. |
You need to be logged in to post in the forum |