Subject: board and care Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести это выражение. Речь идет о фильме "Breaking Dawn". Профессор отправляет студентов на практику со следующим напутствием Each of you will be assigned a patient at Cape State Hospital, population seventeen hundred. For those of you who have no prior experience in this hospital, be forewarned. This is not a field trip. This is not board and care for mild neurotics. This is textbook science. This is the home for true psychotics. Заранее огромное спасибо. |
Приют, обиталище - там, где предоставляют пищу и кров, в общем. |
Я думаю, что здесь используется в значении санаторий или профилакторий или что-то в этом роде. Т.е. вы отправляетесь в клинику для людей с серьезными психическими заболеваниями, а не в санаторий для людей с легкими формами нервного расстройства. Честно скажу: я не спец, просто такое вот впечатление. |
санаторий. кормят и холят. |
Спасибо за варианты. Мне предложили вариант "пансионат". Тоже, по-моему, неплохо. |
You need to be logged in to post in the forum |