DictionaryForumContacts

 BilboSumkins

link 14.10.2007 10:27 
Subject: Multi Tissue Array med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: bone marrow
biopsies: base material for „Histo-Chips“ or Multi Tissue Array.
Что означает „Histo-Chips“ и Multi Tissue Array? В гугле нашла тексты, где последнее употребляется даже без перевода:
"Multiple tissue array (MTA) состоит из гистологических образцов тканей полученных из парных опухолевой и нормальной ткани полученных от одного и того же пациента."
Анализ парных тканей? Или есть устойчивый перевод на русский?
Заранее спасибо!

 botanja

link 14.10.2007 11:30 
мне кажется Multi Tissue Array то же самое как tissue microarray
http://molbiol.ru/forums/lofiversion/index.php/t150918.html

 серёга

link 14.10.2007 13:37 
Билбо, в этой теме вообще мало чего-либо устойчивого на русском.)) но анализ - нидада, это array, а не assay.
я бы написал что-то типо
"гисточип" или многотканевой массив/чип/матрица

 BilboSumkins

link 14.10.2007 13:46 
Спасибо, учту

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL