Subject: Well Control oil Primary and Secondary Well Control - здесь будет первичное и вторичное, или как-то по другому?Спасибо. |
Well Control - это очень хитрый термин. В зависимости от темы текста может переводиться как "противофонтанные мероприятия" "борьба с аварийными выбросами" и еще много в том же духе. Primary and Secondary Well Control - ИМХО "предупреждение и ликвидация открытых фонтанов" |
Secondary Well Control o Introduction o Pre-Recorded Information o Primary Well Control o Crew Drills Flow Check Pit Shut-In o Shut-In Procedures o Hard and Soft Shut-In o Shut-In Procedures while Drilling, Tripping and Out of Hole o Monitoring o Coring Вот весь контекст, как же тут его перевести? |
Чисто предположительно: Secondary Well Control - борьба с нефтегазопроявлениями/аварийными выбросами Primary Well Control - контроль давления ИЛИ предупреждение аварийных выбросов при бурении скважин |
Что-то я совсем запуталась в этом Well Control... Well Control Methods |
Как тогда переводится здесь? |
А что именно непонятно? Методы предупреждения аварийных выбросов |
Да??? Ну тогда спасибо, буду так и переводить. |
You need to be logged in to post in the forum |