DictionaryForumContacts

 lublianna207

link 12.10.2007 9:59 
Subject: жилое помещение на праве собственности; стоимость имущества с учетом доли +1 tax.
Пожалуйста, помогите перевести следующие фразы:
1) жилое помещение на праве собственности;
2) стоимость имущества с учетом доли (Что есть доля?);
3) решение налогового органа о зачете переплаты в счет предстоящих платежей от такого-то числа.
Контекст - налоговое уведомление на уплату налога на имущество физических лиц
Заранее премного благодарна

 LegaleSerega

link 12.10.2007 10:36 
1) жилое помещение на праве собственности;
residential premises held in ownership/upon ownership title [owned by ...], если есть указание на собственника.
2) стоимость имущества с учетом доли (Что есть доля?)
the value of the property taking into account/including [ибо не ясен контекст для "с учетом"] the interest of ... ширее контекст, пожалуйста. Доля - чаще всего interest
3) решение налогового органа о зачете переплаты в счет предстоящих платежей от такого-то числа.
the decision of the tax authority of [date ] to allocate the overpaid amount to future payments

 lublianna207

link 12.10.2007 10:42 
насчет доли - это название столбца в таблице под названием расчет налога за 2006 год. Название целиком - налоговая база (стоимость имущества с учетом доли) руб.

 lublianna207

link 12.10.2007 10:51 
А не может эта доля быть stake or share?

 LegaleSerega

link 12.10.2007 10:59 
stake or share не пойдут, IMHO

как вариант: tax base (amount of the interest)

 D-50

link 12.10.2007 10:59 
LegaleSerega,

legalese совсем не мое, не претендуя ни на что, хочу все же сказать, что советовать аскеру нужно осторожно

**upon ownership title** - так сказать по-английски нельзя

аскер, подождите, может подтянутся юристы (оставшиеся) :-(((

 LegaleSerega

link 12.10.2007 14:03 
D-50 I've conferred with an American lawyer and her remark is that "suppose one could [say it this way] but it sounds very awkward.

lublianna207, do not use my "upon ownership title" if you wouldn't like to sound awkward :)

Use "ownership in residential premises" instead

 lublianna207

link 12.10.2007 14:25 
Thanks

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo