DictionaryForumContacts

 Inchionette

link 11.10.2007 12:05 
Subject: punch radius met.
Пожалуйста, помогите перевести.

bendability - гибкость стали?
punch radius - это что за радиус такой?

Выражение встречается в следующем контексте:
BENDABILITY
Minimum permissible bending radius is ....degrees. When bending this steel grade, it is important to have a minimum punch radius equal to or somewhat larger than bending radius.

(из спецификации на высокопрочную сталь)

Заранее спасибо

 Mrs

link 11.10.2007 12:27 
1. способность к гибке
2. видимо, радиус штампа
Минимально допустимый радиус изгиба... ну там все просто

 Mrs

link 11.10.2007 12:27 
2. еще есть "гибочный пуансон"
но здесь я не уверена

 Inchionette

link 11.10.2007 12:29 
а какую роль в гибке металла играет штамп или пуансон?

 Tante B

link 11.10.2007 12:35 
А радиус, измеренный в градусах, никого не смущает?
(radius is ....degrees)

 Inchionette

link 11.10.2007 12:40 
смущает; это мая опечатка, пардон.

 Катерина С

link 11.10.2007 13:43 
По-моему, 1) bendability - это "мягкость стали" (но в самом тексте глагол bend - гнуть) и 2) "радиус пуансона", которым эта сталь обрабатывается.

 Yuriy Sokha

link 11.10.2007 18:00 
Посмотрите ГОСТ: http://www.yondi.ru/inner_c_article_id_1347.phtm .
Там упоминается изгиб образца вокруг оправки, причем радиус оправки оговаривается как раз в нормативно-технической документации на саму металлопродукцию (например, п.4.5). И четко показана связь с углами.

 Tante B

link 12.10.2007 8:57 
Связь-то связь, но даже там радиус в градусах не измеряется, так что аккуратность в формулировках никому не помешает.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo