DictionaryForumContacts

 Бэкки

link 8.10.2007 2:25 
Subject: из соображений нецелесообрзности
Please help translate this:

из соображений нецелесообрзности

The phrase is used in the following sentence:

В Туркменистане нет разделения властей из соображений нецелесообрзности.

Thanks!

 AKX

link 8.10.2007 4:09 
it is issue of ineffectiveness that there is no distribution of powere in Turkmenistan.

 morevoer

link 8.10.2007 5:18 
there is no saparation of powers in Turkmenistan as the legal theory is considered ineffective.

 foxtrot

link 8.10.2007 5:59 
consider:
The principle of [conventional] division/separation of powers does not aplly in Turkmenistan for reasons of impracticality.

 morevoer

link 8.10.2007 6:02 
2foxtrot - разделение властей это - правовая теория а не принцип. seperation of powers - нормальный принятый термин

 foxtrot

link 8.10.2007 6:04 
*seperation of powers - нормальный принятый термин*
А я это как-то оспорил?:) По-моему наоборот.

 morevoer

link 8.10.2007 6:08 
ну почему надо спорить, полагаю мой вариант тоже не так уж плох, или опять бред?

 foxtrot

link 8.10.2007 6:12 
Ну, во-первых, я предложил свой вариант "на правах варианта".
Во-вторых, Ваш вариант a little bit awkward, но, ни в коем случае, не бред:)

 morevoer

link 8.10.2007 6:18 
а это of of for of - Никак не awkward , приношу искренние извинения, но не могли бы вы посмотреть мой вопрос - предложение по нефти?

 morevoer

link 8.10.2007 6:20 
да и потом, конечно простите, еще раз как это принцип does not apply - здесь очевдны страдательный залог нужен - is not applied, has not been applied.

 Василиса

link 8.10.2007 6:24 
Как вариант: There is no saparation of powers in Turkmenistan for reasons of expediency (sic! - это не противоречит смыслу).

 morevoer

link 8.10.2007 6:29 
да понятно - смысл сохранен

 foxtrot

link 8.10.2007 6:31 
morevoer
**да и потом, конечно простите, еще раз как это принцип does not apply - здесь очевдны страдательный залог нужен - is not applied, has not been applied**
Прошу прощения, просто простите плешивого:) ради Бога, но не надо мне навязывать вот так по-дилетантски свое мнение. Я ведь повода Вам для этого не давал:) и сам по себе этого не заслуживаю.

**но не могли бы вы посмотреть мой вопрос - предложение по нефти?**
Я видел Ваш вопрос, но помочь вряд ли чем смогу, т.к. с нефтепереработкой практически не сталкивался.

 morevoer

link 8.10.2007 6:35 
я не считаю себя дилетантом, просто у каждого свое мнение и представление о лингвистики :)

 foxtrot

link 8.10.2007 6:37 
Тогда мне Вас жалко.

 morevoer

link 8.10.2007 6:42 
а мне вас :)

 foxtrot

link 8.10.2007 6:44 
morevoer - Мать Тереза:)

 Бэкки

link 8.10.2007 6:48 
Thank you all for your help. Every suggestion helped me gain a better understanding of the sense of this sentence. I now believe the most suitable translation is the following:

There is no separation of powers in Turkmenistan because it is not feasible.

Thanks again! Glad you're willing to help.

Cheers!

 morevoer

link 8.10.2007 6:48 
еще не хаватало !!!

 Василиса

link 8.10.2007 6:53 
Бэкки, Ваш вариант неправильный.

 donkey_hot

link 8.10.2007 7:00 
because it is considered (by the powers that be) meaningless/pointless/irrational/inexpedient/impractical/ineffective/absurd you name it :-)

 morevoer

link 8.10.2007 7:08 
нет donkey _hot, не власти полагают, а нет правовой теории разделения властей, так как она - эта теория себя не оправдала.

 foxtrot

link 8.10.2007 7:12 
Turkmenistan has no division/separation of powers since this principle cannot be applied in the coutry [in any form or shape].

 morevoer

link 8.10.2007 7:21 
foxtrot , простите, но что за принцип то такой, принцип разделения власти это несколько другое понятие, см. ru.wikipedia.org там хорошо написано о разделении властей

 skate

link 8.10.2007 7:23 
Consider: separation of powers for reasons of inexpedience

 donkey_hot

link 8.10.2007 7:24 
moreover
т.е. власти как бы непротив поделиться, но вот беда! -- теория подвела?
по-моему, контекст нужен пошире.

 foxtrot

link 8.10.2007 7:33 
donkey_hot+1
Проблема у них с менталитетом:)

 morevoer

link 8.10.2007 7:47 
очевидно одно что это not reliable !

 summertime knives

link 8.10.2007 7:50 
очень хочется упомянуть субъекта -- because the authorities believe it is not feasible/expedient/viable/wise

контекст нужен пошире+1

 Василиса

link 8.10.2007 7:55 
2 s-k: весьма здравая мысль - насчет субъекта, не говоря уже о контексте.

 Рудут

link 8.10.2007 7:59 
Re: я не считаю себя дилетантом, просто у каждого свое мнение и представление о лингвистики :)

это -да, это сильно! по-нашенски, по-лингвистически!

 morevoer

link 8.10.2007 8:11 
по-моему аскер сделал правильный выбор, в принципе, субъект есть, в качестве оного выступает страна, не готовая реализовать теорию в практике :)

 Василиса

link 8.10.2007 8:37 
2 morevoer: Если перевести вариант аскера на русский йезыг, получится перл вроде "В Туркменистане нет разделения властей, т.к. это не осуществимо"

 Transl

link 8.10.2007 8:40 
нецелесообразна не сама правовая теория, а нецелеесообразно ее применение в Т-не...

почему бы не написать столь же уклончиво, как в оригинале - as it is deemed unreasonable/impracticable, etc.?

 morevoer

link 8.10.2007 8:41 
а х их не знает, может и не осуществимо, если нет целесообразности о какой осуществимости мож идти речь?

 summertime knives

link 8.10.2007 9:24 
why "it is deemed?" i think it would be very reasonable to separate powers in the post-Soviet state and i believe many think so as well. the author of the source text either forgets to mention or mentioned earlier whom the соображения belong to, something which in my opinion is important to a translator who cares about this...hm..political stuff and therefore, for an accurate translation by the translator. a broader context may prove of help

 morevoer

link 8.10.2007 9:28 
Russian context is not bright and this is true, but соображения целесообразности it is a word politically proven puzzle with no object of action, therefore should be tralnsated as *it is considered*.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL