Subject: clarifax med. Пожалуйста, помогите перевести. Речь идет о заявках на одобрение лекарственных препаратов.Контекст: The 25-day target provides for the allowance of a 15 day clarifax. Что за "кларифакс" такой, кто-то может? Cпасибо/ |
Request for Clarification (Clarifax) A Clarifax is issued when revisions and/or clarifications regarding the CTA or CTA-A are required. Requests for clarification that are issued during screening should be responded to within 2 calendar days [C.05.009]. A Rejection Letter will be issued if a timely response to a Clarifax has not been provided |
ха... сайт и я сам прочесть могу... мне нужно как это по-русски будет, т.к. это чистой воды выдумка канадской бюрократии... а как у нас обзывают такие вещи не понятно. к сожалению. |
)) перевод имен собственных -- дурная привычка. бросьте. кавычки (если не "одобрение") всегда выручат. |
Clarifax A request sent to a manufacturer by Health Canada, requesting clarification during the screening and review of an application. http://www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/homologation-licensing/gloss/index_e.html Получается, что кларифакс - это некоторая процедура, а вовсе не лекарство, так что лучше, наверно, перевести как "запрос" или т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |