DictionaryForumContacts

 Яна В.

link 5.10.2007 11:41 
Subject: носить рекомендательный характер
Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение "носить рекомендательный характер"

Контекст: "Решение рабочей группы о внесении изменения в Концепцию носит рекомендательный характер для уполномоченных лиц Компании"

Спасибо

 Василиса

link 5.10.2007 11:47 
Consider: is non-binding

 digkam

link 5.10.2007 11:49 
consider:
is intended/suggested as a recommendation

 Kate-I

link 5.10.2007 11:49 
should be considered as a recommendation.

 10-4

link 5.10.2007 11:55 
is advisory

 morevoer

link 5.10.2007 12:00 
is a recommendation for

 foxtrot

link 5.10.2007 12:02 
10-4
Вы такой не последовательный, все время норовите вариант отличный от других предложить.
Вот маленькой док-во.
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&a=fsearch&HL=hl_value&q=����������������+��������&Asker=Irisha&Answerer=&DateFrom=&DateTo=&SearchAnswers=ON

 Яна В.

link 5.10.2007 12:03 
всем спасибо,

10-4, выбрала ваш вариант (уже не первый раз)

 foxtrot

link 5.10.2007 12:03 
Яна, не торопитесь.
Геологи крутые мужики, but not the coolest:)

 D-50

link 5.10.2007 12:05 
...to be considered as a recommendation from Working team...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL