DictionaryForumContacts

 Barcelona

link 2.10.2007 12:31 
Subject: Рекомендация для инвесторов
Stay in cash and prepare to make select value and distressed bets globally in late 2008

Контекст - экспертные оценки влияния кризиса на рынке жилищного строительства США и прогноз на 2008

Ничего не понимаю - "Оставайтесь при деньгах" и будьте готовы в конце 2008 инвестировать как в успешные, так и пострадавшие в результате кризиса компании.

И как еще можно перевести Stay in cash? А то мне что-то ничего не придумать..

 Redni

link 2.10.2007 13:08 
придержите деньги и будьте готовы оценить и выбрать рисковые (посткризисные?) активы по всему миру в конце 2008 года?

 Рудут

link 2.10.2007 13:44 
Stay in cash - не инвестируйте/не вкладывайте сейчас денежные средства ни в какие активы (на жаргоне "остаться в кэше)

distressed - испытывающие трудности

prepare to make select value к чему нужно подготовиться не очень понятно имхо по причине неправильной грамматики, но думаю: будьте готовы к тому, чтобы выбрать ценные но испытывающие трудности компании / активы

суть рекомендации действительно в том, чтобы сейчас деньги придержать, а вложиться в ценные, но пострадавшие при кризисе активы в конце 2008 г., когда на них упадет цена.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo