Subject: dutility Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Употребляется среди информации о компаниях в сфере учета/распределения/потребления электроэнергии. БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗАРАНЕЕ |
это очепятка, читайте utility companies, imho |
utility (?) companies |
а, ну тогда компания по коммунальному обслуживанию, ну или же энергоснабжающие предприятия...а я голову ломаю над этим "dutility"... |
дело в том, что данное слово употреблялось на конференции, кроме того указано не в одном документе. Поэтому на опечатку сразу во всех местах непохоже... Хотя у меня тоже первая реакция была utility |
|
link 2.10.2007 13:27 |
dutility = data utility |
You need to be logged in to post in the forum |