DictionaryForumContacts

 lab

1 2 all

link 1.10.2007 14:01 
Subject: Вакансии: переводчик англ.+нем. (80 000 р.), ассистент англ.+нем., Москва
В московском офисе крупной европейской девелоперской компании открыты следующие вакансии:

1. ПЕРЕВОДЧИК

Требования:
- Обязательно: отличный английский и немецкий;
- Обязательно: большой опыт устных и письменных переводов;
- Желательно знание строительной терминологии

Обязанности включают исключительно работу переводчика (административной нагрузки нет) в интернациональном коллективе. Последовательный перевод на совещаниях, встречах, выездах на объекты. Письменный перевод технической и контрактной документации. В компании уже есть один переводчик. Вакансия открыта в связи с увеличением объема работ.

Условия: белая заработная плата 80 000 руб. (чистыми), полное медицинское страхование. Расположение офиса: м. Парк Культуры, м. Смоленская.

Контакты: Людмила 724 89 20 lab@starlink.ru

2. АССИСТЕНТ СТРОИТЕЛЬНОГО ОТДЕЛА

Требования:
- Отличный английский язык;
- Хороший разговорный немецкий;
- Опыт работы на административной должности;
- Доброжелательность и ответственность

Ваша задача – быть связующим звеном между руководителем (немцем) и его сотрудниками. Это включает: письменную и устную коммуникацию на английском и немецком языках, переводы, административные обязанности, полную поддержку работы отдела.

Условия: белая заработная плата по результатам собеседования от 45000-50000 руб. (чистыми), полное медицинское страхование. Расположение офиса: м. Парк Культуры, м. Смоленская.

Контакты: Людмила 724 89 20 lab@starlink.ru

неужели действительно такие деньги платят..

 kondorsky

link 1.10.2007 14:19 
2 гном

Не надо судить о других по себе

интересно и кого же это я тут осудить посмел?
у всех есть право на жизнь.
и даже представьте себе у малозарабатывающих.

 Natasha_777

link 1.10.2007 14:26 
Не знаю, будет ли сюда еще аскер заглядывать, вообще-то интересно узнать - последовательные переводы предполагаются с обоих языков?

(В таком случае уровень з/п вполне оправдан)

 210

link 1.10.2007 14:34 
Загляните, на сайты работные! Данное объявление про переводчика, постится последние 2 недели с завидной регулярностью! Месяца полтора назад (уж не знаю они или нет, но обязанности были те же) мне звонили и предлагали 4000 уев. Я честно признался, что у меня немецкий не очень, на том разговор и закончился!

 Nordstern

link 1.10.2007 14:39 
Эти оклады, да еще от таких "бюро" - из области фантастики. Потом придете (если вообще дойдете), и вам скажут, что это конечная з/плата, которая появится неизвестно когда...:)
Гном, Вы правы, реально такие деньги платят нечасто. И уж тем более переводчику. Либо в сфере нефти/газа, либо за огромную работу.

 Nordstern

link 1.10.2007 14:49 
210, дык эта Людмила постит их давно, ивсе разные! :)

 Nordstern

link 1.10.2007 14:47 
210, дык эта Людмила постит их давно, и все разные! :)
2 Nordstern

а то мне аж не по себе стало от такой з/п - ну вот блин, не тем занимаюсь по жизни.
бывают конечно такие случаи, но думаю что люди, зарабатывающие такие деньги не ходят по мультитранам (времени нет)
пс. простите за флуд не по делу, но по-моему такие обьявления можно преспокойно игнорировать ибо лживые.

 Natasha_777

link 1.10.2007 14:52 
Да нормальный оклад за два языка, вопрос - где ж они найдут двуязычных? Мало кто настолько плотно работает с 2 языками, чтобы сесть за стол переговоров и с ходу оттарабанить какое-нибудь техзадание и на англ., и на нем.
Лучше бы взяли двух отдельных сотрудников на каждый язык, что ли

 Nordstern

link 1.10.2007 14:52 
А что, реально, чтобы доплачивали за знание второго языка, если он тоже в работе?
Пока не видела такого.

 S-77

link 1.10.2007 14:58 
2 злобный гном с волосатыми нога...

***а то мне аж не по себе стало от такой з/п - ну вот блин, не тем занимаюсь по жизни.
бывают конечно такие случаи, но думаю что люди, зарабатывающие такие деньги не ходят по мультитранам (времени нет)***

Эт просто места надо знать! )))

В данном случае судить не берусь, может, действительно "разводилово".

Но... поднимите ветки, когда тут присутствовали те же V и Irisha, там фигурировали суммы еще бОльшие. )

PS Мне не так давно предлагали 7000 уе.... но тематика не моя была (банковская)... да и не захотелось мне выступать в роли Остапа Бендера в Васюках.
А вообще-то... все в ваших руках.

2 S-77
да дело то не в этом, я вообще переводами занимаюсь только косвенно и не являюсь профессионалом (так что не читайте моих постов по грамматике;о)) , мне просто интересно имеются ли среди присутствующих, кроме конечно уважаемого господина Кондорского, переводчики реально зарабатывающие такие суммы.
а насчет разных предложений - так ведь на бумаге можно такие золотые горы пообещать...

 Madjesty

link 1.10.2007 15:07 
люди! а для Москвы это большие или очень большие деньги? у вас как с тарифами -ценами?

 d.

link 1.10.2007 15:30 
коллеги, что вы так удивляетесь. 3 000 долларей - нормальная (даже не высокая) з/п для вменяемого (привет Брейнзу))) переводчика в инвесткомпанию или нормальный банк. на один язык. в Москве.

 Kate-I

link 1.10.2007 15:30 
Это чуть больше 2000 евро. Сумма не гигантская.

 Annaa

link 1.10.2007 15:32 
Гном, я на фрилансе, поэтому суммы бывают разные, но мнеприходилось и больше в месяц зарабатывать. Причем во вполне нормальном режиме без авралов и работы по выходным. А тем более два языка...Да и Москва.

 Madjesty

link 1.10.2007 15:31 
доллар падает, уж 24...
мдя..
пора призадуматься о смене профессии.

 SirReal

link 1.10.2007 16:00 
Зарплаты, во-первых, такие есть, а в-вторых, фрилансом можно намного больше.

 d.

link 1.10.2007 16:02 
Миша, насчёт фриланса - вот мне смелости не хватает плюнуть и уйти в свободное плавание) думаю, не мне одному

 Natasha_777

link 1.10.2007 16:09 
да уж, почему-то ни один фрилансер никогда не хвастается периодами простоя :)

 ~hobo

link 1.10.2007 16:12 
А вот мне хочется вернуться к старым баранам, в офисе невозможно в трухалях сидеть с бутылочкой легкого прохладного пива, да еще куда-то ездить надо, с кем-то разговаривать. Устал =)

 Natasha_777

link 1.10.2007 16:31 
в трухалях с бутылкой пива, да еще без коллег-женщин - так и до зеркальной болезни недалеко

 Рудут

link 1.10.2007 16:47 
а что такое трухали? :-)

 ufobait

link 1.10.2007 16:50 
Личный рекорд (фриланс) был около 160000 наших родных за месяц. потом в запой на неделю...

 Annaa

link 1.10.2007 16:54 
Наташа, я не отрицаю, что простои есть, но и в среднем получается очень прилично. Не 80 тыс, конечно, но так и двумя языками не владеем.

 justboris

link 1.10.2007 16:54 
поздний час и нездоровое воображение подсказывают мне, что это нечто среднее между трусами и трико, в которые добавок насыпали трухи. ;&)

> а что такое зеркальная болезнь?

 ufobait

link 1.10.2007 16:56 
justboris - lol

 Рудут

link 1.10.2007 16:59 
Борис, lol!

 varism

link 1.10.2007 17:03 
160000 наших родных для недельного запоя это не деньги. :))))

 ufobait

link 1.10.2007 17:06 
ну, если консервативно, и только отечественное, и только в лесу под елкой ;)

 varism

link 1.10.2007 17:07 
консервативно это когда на закуску рыбные консервы? :)))

 Google

link 1.10.2007 17:13 
Вы переводчики все заработанные деньги потом на лечение отдадите в той или иной форме. Берегите здоровье, и помните, что его не купишь ни за какие деньги.

 varism

link 1.10.2007 17:16 
2Google
Ваш пост относится к предложению lab или ufobait?

 Google

link 1.10.2007 17:18 
ко всем энтузиастам, которые жертвуют своей свободой ради не понятно чего - наверно, ради комка нервов. Отсутствие настоящей квалификации видать обязывает.

 Natasha_777

link 1.10.2007 17:22 
жжоте, товарищи, особенно джастборис с трухой и варизм с недельным запоем ))))

justboris, судя по Вашему сложению, Вы пока еще не знаете, что такое зеркальная болезнь... Даже и не узнаете, если пывОм не злоупотребляете

 SirReal

link 1.10.2007 17:25 
"ко всем энтузиастам, которые жертвуют своей свободой ради не понятно чего"
Какой свободой и почему непонятно ради чего?

 varism

link 1.10.2007 17:53 
Дискуссия на тему, что лучше – фриланс или постоянная работа возникает регулярно.
Если каждый мог бы на фрилансе зарабатывать бы по 4 куска зеленых, кто бы работал на постоянке? Почему те, кто считает себя белым и пушистым, редко говорят о том, сколько времени надо сидеть на хлебе и воде, и сколько нервных клеток будет убито, прежде чем стать «свободным художником».

 Google

link 1.10.2007 19:36 
Переводы никогда не были чем-то, где высоки ставки и хорошая рентабельность. Еще раз повторюсь, не та квалификация. Рассуждаю как: Переводчиком может быть любой, тем более письменным. Поэтому трудовых ресурсов хватает, и, следовательно, неоткуда взяться дефициту. Поэтому никогда не будет переводчик получать как интеллектуал.

 Google

link 1.10.2007 19:39 
да, тыц 10 зелени наверно заоблачный предел.

 ufobait

link 1.10.2007 20:24 
а когда заказов становится слишком много, находишь голодного более-менее толкового переводчика, и начинаешь его кормить, но за нехилый процент... есть куда расти

"Переводчиком может быть любой, тем более письменным." - ничего подобного, я столько исключений уже повстречал...

 Google

link 1.10.2007 20:43 
это не переводчики, это гоблины

 Хорстъ

link 2.10.2007 6:52 
В таком разе на одного переводчика приходится сотни три-четыре (а то и больше) гоблинов.

Письменный перевод и устный - две разные профессии, сравнивать которые некорректно.

Что касается того, что переводчиком якобы "может быть любой"... Ну-ну...
Перевести-то можно, другой вопрос, КАК. И о чем, вообще, можно говорить, когда "переводчики" зачастую слабенько владеют нормами родного языка и еще хуже - тематикой переводимого материала.

 Kate-I

link 2.10.2007 7:19 
Google,
Высококвалифицированный и талантливый переводчик - редкость, и он очень высоко ценится теми, кто заинтересован в адекватном специальном переводе.

 skate

link 2.10.2007 7:33 
S-77
***Мне не так давно предлагали 7000 уе.... но тематика не моя была (банковская)... да и не захотелось мне выступать в роли Остапа Бендера в Васюках.***

Так поделитесь инфо, где Вам такое предлагали. Тут люди есть, работающие с тематикой. Если не жалко, конечно. )

 S-77

link 2.10.2007 7:51 
2 Skate

Да мне не жалко ))) Это был один из московских банков.
Только поезд уже ушел, такое место "пусто не бывает" (((

 суслик

link 2.10.2007 8:00 
S-77,
а на 7 штук зелени вы аппликировались или вас хантили?
апликировались.. хантили... - вот он великий и могучий.. o(

 суслик

link 2.10.2007 8:10 
злобный гном с волосатыми ногами,

я могу сказать - а каким образом Вы искали работу, с окладом в 7000 долл. США (в рублевом эквиваленте)? Пересылали свое биографическое письмо в кадровые агентства/непосредственному работодателю с целью его рассмотрения или же Вас, как специалиста, заметили, и Вы получили приглашение?

но это не меняет вопрос по сути.

 skate

link 2.10.2007 8:12 
2 суслик
+1
суть конечно важна..
мне просто грустно наблюдать как русский язык приобретает такую форму..
и странно что не находятся соответствующие слова на родном языке...

вы уж простите, не хочу никого критиковать, но меня лично от подобных слововыражений коробит.

 S-77

link 2.10.2007 8:17 
***апликировались.. хантили... - вот он великий и могучий.. o(***

+1 )))))

Почему-то представил себе картину, как меня "хантили"... с ружжом ))))) а я спасался скорым бЕгом )))

2 суслик
Да нет, я приезжал и общался уже "конкретно на месте". :-)
Несмотря на то, что я весьма далек от банковской тематики, в 8-ку лучших попал. Ну, уж а из этой "восьмерки", я полагаю, возможно было отобрать кого-то и получше меня, и кто действительно в теме. Москва большая...
Если честно, я и не собирался лезть туда всерьез... так... просто проверил свои силы )))

 d.

link 2.10.2007 8:23 
в 8-ку лучших из скольки кандидатов? 8))

 суслик

link 2.10.2007 8:25 
злобный гном,
простите, что оскорбила Ваше чувство прекрасного

S-77,
спасибо за ответ

 Natasha_777

link 2.10.2007 8:33 
Гном с волосатыми ногами хоть и злобный, а чувствительный аднака :)

в защиту суслика:
апликироваться, хантили - не загрязнение великого и могучего, а арго, если угодно так назвать. Жаргонизмы, используемые для краткости. У нас среди коллег существует масса подобных словечек просто потому, что слова слишком емкие.

Вообще, лингвисту разрешено делать с языком все что угодно, портят язык вовсе не филологи.

 Аристарх

link 2.10.2007 8:36 
злобный гном

Поддерживаю.

Просто бывают люди, считающие себя "переводчиками", которые при этом относятся к языку подобным образом. Ну да Бог им судья.

 Natasha_777

link 2.10.2007 8:44 
Да, и когда Аристарх видит в инете слова "хантинг", "рекрутинг" и "компетенции", он пытается включить автозамену :)))

 d.

link 2.10.2007 8:45 
вот не надо тут квакать в адрес грызунов, ага?
было бы кому, главное..
знаете, это когда после известного периода вся страна "по фене ботала"..
мы еще тогда в детях ходили, и не понимали откуда что берется - так и набрались всех этих жаргонов, а сейчас это уже очень даже нормально звучит, - и для меня было большим открытием реальные значения некоторых слов, звучавших так привычно и невинно.

 alk

link 2.10.2007 8:57 
Граждане, не "свозите" дискуссию с главной дороги.
Правило простое - не обсуждаем участников, обсуждаем тему.

 Аристарх

link 2.10.2007 9:00 
Во-первых, кто здесь "квакает"? Квакают лягухи на болоте.
А во-вторых, вы считаете нормальным засорение языка всеми этими "хантингами", "ребрендингами", "рекрутингами" и прочим?

Если интересно, не поленитесь, достаньте журнал мосты (последний или предпоследний номер) и почитайте статью Е.К. Масловского "Нет Повести Печальнее на Свете, чем Переводы в Русском Интернете" Как раз на эту тему.

 Natasha_777

link 2.10.2007 9:06 
Аристарх, специально для вас:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2365339/

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all