DictionaryForumContacts

 Yuliya Shavel'

link 30.09.2007 10:40 
Subject: Кипрский устав, изменение капитала
Пожалуйста, помогите перевести.
incident authorised

Выражение встречается в следующем контексте:
Alteration of Capital
56. The Company may by special resolution reduce its share capital, any capital redemption reserve fund or any share premium account in any manner and with, and subject to, any incident authorised, and consent required, by Law.

Всё остальное понятно, но эту фразу никак не пойму. Значений каждого слова нашла предостаточно, а вместе ну никак не свяжу. Измучилась вся. Может кто знаком с Кипрским уставом и подскажет?
Заранее спасибо

 Earl

link 30.09.2007 10:53 
Компания имеет право специальным решениеми уменьшить свой акционерный капитал, резервный фонд выкупа или счет надбавок к курсу акций любым способом [при условии, что это будет делаться] в любом случае, разрешённом/предусмотренном Законом и с согласия, которое требуется по Закону.

То, что в скобках--подразумевается; наш переводчик это не пишет (раз этого в исходнике нет).

 Yuliya Shavel'

link 30.09.2007 10:57 
А ларчик просто открывался... Огромное спасибо!!! И с праздником!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo