DictionaryForumContacts

 BilboSumkins

link 29.09.2007 14:36 
Subject: in-life effect pharm.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Single-or repeat-dose administration of inotuzumab ozogamicin in rats and monkeys produced generally similar in-life effects (decreased body weight and food consumption, hematologychanges indicative of bone marrow and lymphoid organ toxicity, and clinical chemistrychanges indicative of liver effects) and target organ toxicity.

Заранее спасибо!

 GhostLibrarian

link 29.09.2007 16:29 
я бы перевел как "клинические проявления" (в противовес паталогоанатомическим изменениям:)).
При единичном или многократном введении ... у крыс в целом наблюдались похожие клинические проявления....

 BilboSumkins

link 30.09.2007 7:42 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo