Subject: demands a moratorium involving a large part of its assets Помогите, пожалуйста. правильно перевести фразу, обозначенню в топике:контекст: The present Agreement will he terminated in the event either party either party ceases activities, liquidates or dissolves itself, demands a moratorium involving a large part of its assets, ceases to make payments, declares bankruptcy...... ....... или ей требуется/необходим мораторий, затрагивающий большую часть её активов???? |
скорее не стороне "требуется", а сторона "потребует", а так все правильно. |
или потребует введения моратория в отношении существенной части ее активов |
You need to be logged in to post in the forum |