DictionaryForumContacts

 unibelle

link 28.09.2007 8:14 
Subject: inspectors prefer to act in a way that is consistent with colleagues
Пожалуйста, помогите грамотно перевести след. фразы ".inspectors prefer to act in a way that is consistent with colleagues", "XXX is in postion to provide information ", "even the EU can be highlighted." и "If all else fails,"

Выражение встречается в следующем контексте:
Что делать, если Ваши доводы относительно некоторых условий подачи заявления, не принимаются.
Contact XXX - Preliminary discussions indicate that inspectors prefer to act in a way that is consistent with colleagues in other regions. XXX is in postion to provide information to highlight differences in application of PPC with other parts of the UK or even the EU can be highlighted. If all else fails, XXX has a PPC Working group that will if necessary develop guidance on BAT for control of emissions from aerosol filling.

Мой перевод:
Установить контакт с ХХХ
Предварительные переговоры показывают, что инспекторы предпочитают вести себя так же, как их коллеги из других регионов. ХХХ имеет право предоставлять информацию для демонстрации отличий при подаче заявки в разных частях Великобритании и даже ЕС. Кроме того в ХХХ есть Рабочая группа по РРС, которая при необходимости разработает руководство по ВАТ для контроля за выбросами в процессе аэрозольного наполнения.

Заранее большое спасибо

 Doodie

link 28.09.2007 9:15 
inspectors prefer to act in a way that is consistent with colleagues - инспекторы предпочитают вести себя так же, как их коллеги из других регионов (ОК)

XXX is in postion to provide information - мне кажется: "должен предоставить информацию"

even the EU can be highlighted - могут быть обозначены отличия даже для евросоюза

If all else fails - в противном случае

 unibelle

link 28.09.2007 9:56 
СПАСИБО огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo