DictionaryForumContacts

 Литта

link 27.09.2007 14:00 
Subject: Oversies
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести слово oversies в следующем пассаже об игре в шахматы.

- When I play him, he has to spot me a rook, two pawns, and three oversies. And he still beats me like a dumb dog.

- "Oversies" - he repeated with disgust. - She says that`s girls` rules. Do girls really have different rules?

- So they claim, - sighed his uncle.

- Are they written down?

- Never. That`s the first rule.

 mahavishnu

link 27.09.2007 14:23 
Слово-то правильно написано?

 Эдуард Цой

link 27.09.2007 14:31 
oversee?

У меня две версии:
1) "Зевок", "зевнуть" фигуру, потерять по невнимательности, поддаться.
2) Подсказка, подсказать хороший ход.

 Wass

link 27.09.2007 14:33 
в гугле все варианты умещаются на одной страничке. и все ошибки в спеллинге.

мне кажется, что здесь героиня придумала какие-то свои названия фигурам. раз есть "disgust" и "different rules"

 Литта

link 27.09.2007 14:34 
Написано-то правильно, сколько раз проверяла. Только так и не поняла, что это такое в ед. числе.

Подсказка или поддавки - хорошая версия!

Большое спасибо.

 Пан

link 27.09.2007 14:44 
Написано естественно неправильно.
И естественно имеется в виду подсказка.

 nephew

link 27.09.2007 14:56 
три раза разрешить взять ход назад
?

 Wass

link 27.09.2007 15:04 
ага, типа "undo move"

 Литта

link 27.09.2007 15:16 
Или так.
Все-таки странно было бы подсказывать против самого себя.

 Пан

link 27.09.2007 15:49 
в данном случае это одно и то же

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL