DictionaryForumContacts

 gulya7

link 26.09.2007 12:00 
Subject: Re: ? law
Как перевести Re: ((неужели "ссылка" или "касательно" ?) на первой странице доверенности, начинающейся со слов:

Re: XX LLP
Company No. OC.......

I, ....., solicitor hereby certify that the document attached is Power of Attorney dated 29 August 2007.

Signed:

Dated:

Затем на второй странице - апостиль United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

 Dimking

link 26.09.2007 12:02 
"Касательно" или "по делу"
в письме может быть и тема.

 frau_anna

link 26.09.2007 12:03 
Я встречала такое сокращение в контексте "ответ на письмо" (Reply)

 VXP

link 26.09.2007 12:16 
Судя по контексту это обычный reference, сродни нашему *тема*. Димкинг прав.

 gulya7

link 26.09.2007 12:21 
Но встречается ли "касательно" (наверное, лучше его) на нотариально заверенной первой странице доверенности?

Что про письма обычные - это да, я знаю, но первый раз встречаю в первом предложении (сверху, в центре страницы) на нотариально заверенном документе.

 VXP

link 26.09.2007 12:25 
Всё бывает в первый раз... Почему нет?

 Кэт

link 26.09.2007 12:41 
можно оставить Re, можно написать по-русски Касательно:

 Anna-London

link 26.09.2007 12:57 
"Касательно" пишут по-русски только в тех фирмах, в которых много общались с иностранцами и читали тексты на Translatorese. В действительно русскоязычных фирмах пишут "О ..." или просто заголовок в именительном падеже. Никаких "касательно" и "тема".

 Dimking

link 26.09.2007 13:00 
это
"Я встречала такое сокращение в контексте "ответ на письмо" (Reply)"

и вот это
"Судя по контексту это обычный reference[...]"

неверно.

Происходит это выраженьицк от латинского "in re", что есть "по существу", "по предмету", "по делу".

 VXP

link 26.09.2007 13:03 
*...неверно.
Происходит это выраженьицк от латинского "in re", что есть "по существу", "по предмету", "по делу"....*

Да я бы с Вами согласился Dimking, но почему-то британцы на фирме все вслух произносят это как "референс", и что же, прикажете их затыкать и каждому персонально доводить, что это происходит от латинского... и т.д.? :-))))

 Кэт

link 26.09.2007 13:15 
To: Анна, "о" - не подходит к деловому стилю. :-)

To: всем
Я обычно везде оставляю Re: (как латинизм, если хотите). Вы же не пишете Пост Скриптум? А пишете P.S.
Вот и c Re ни у кого затруднений обычно не возникает.

 Anna-London

link 26.09.2007 13:32 
Кэт, еще в СССР подходило и по-прежнему подходит в российских организациях, другого они не знают.

 Кэт

link 26.09.2007 13:58 
Анна, Вам из Лондона виднее, конечно. :-)
Ваше "о" вполне понятно, но только в приличных организациях так письма не оформляют.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo