|
link 26.09.2007 11:47 |
Subject: I'm faced with the risk of being shot. I'm faced with the risk of being shot.
|
Вариант: Мне грозит расстрел. |
|
link 26.09.2007 11:59 |
вариант без контекста: [есть шанс, что] меня могут за-/подстрелить/замочить и т.д. |
Рискую налететь на пулю. |
|
link 26.09.2007 12:19 |
Every time I step out my door, I'm faced with the risk of being shot |
рискую схватить пулю в лоб... |
2 маугли И что? Больше контекста надо. Вам правильно перевели, но подходит ли это стилистически? |
|
link 26.09.2007 12:27 |
At 16, I've seen more dead bodies than a mortician. Every time I step out my door, I'm faced with the risk of being shot |
"...and half the world hates the other half." |
что-то жидковатый контекст. что вам жалко написать побольше? но, полагаю, что те варианты, что были предложены Вам подойдут |
|
link 26.09.2007 12:31 |
Каждый раз, выходя на улицу [покидая своё жилище/бункер/космический корабль], я рискую получить маслину :-) |
+ Мне грозит риск быть убитым/есть риск нарваться на пулю |
donkey_hot LOL! :)) улыбнуло |
Рассказ жителя Бирюлево начала 90-х? :) |
You need to be logged in to post in the forum |