DictionaryForumContacts

 maugli1972

link 26.09.2007 11:47 
Subject: I'm faced with the risk of being shot.
I'm faced with the risk of being shot.

 foxtrot

link 26.09.2007 11:49 
Вариант: Мне грозит расстрел.

 donkey_hot

link 26.09.2007 11:59 
вариант без контекста:

[есть шанс, что] меня могут за-/подстрелить/замочить и т.д.
:-)

 october

link 26.09.2007 12:17 
Рискую налететь на пулю.

 maugli1972

link 26.09.2007 12:19 
Every time I step out my door,
I'm faced with the risk of being shot

 Ch@ika

link 26.09.2007 12:20 
рискую схватить пулю в лоб...

 yelena.t

link 26.09.2007 12:22 
2 маугли

И что?
Это недовольное высказывание жителя неблагополучного квартала? Или благополучного, но типа "как страшно жить!"

Больше контекста надо. Вам правильно перевели, но подходит ли это стилистически?

 maugli1972

link 26.09.2007 12:27 
At 16, I've seen more dead bodies
than a mortician.
Every time I step out my door,
I'm faced with the risk of being shot

 october

link 26.09.2007 12:29 
"...and half the world hates the other half."

 Ch@ika

link 26.09.2007 12:29 
что-то жидковатый контекст. что вам жалко написать побольше?
но, полагаю, что те варианты, что были предложены Вам подойдут

 donkey_hot

link 26.09.2007 12:31 
Каждый раз, выходя на улицу [покидая своё жилище/бункер/космический корабль], я рискую получить маслину
:-)

 S-77

link 26.09.2007 12:32 
+ Мне грозит риск быть убитым/есть риск нарваться на пулю

 Ch@ika

link 26.09.2007 12:36 
donkey_hot LOL!
:)) улыбнуло

 Codeater

link 26.09.2007 12:38 
Рассказ жителя Бирюлево начала 90-х? :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo