DictionaryForumContacts

 ya

link 26.09.2007 11:21 
Subject: доставка до двери
скажите, пожалуйста, как будет звучать эквивалент русского выражения "доставка до двери (товара)", "доставка "к порогу". Заранее спасибо

 tumanov

link 26.09.2007 11:23 
Скорее это оригинал, от которого пошла русская калька. :0)
door-to-door - вот так это по-английски звучало.

 jane doe

link 26.09.2007 11:25 
Door to door delivery/shipping

 tumanov

link 26.09.2007 11:28 
shipping to door - это слишком закручено :0) хотя есть.
Но лучше бы forwarding

 ya

link 26.09.2007 11:30 
спасибо, но door-to-door это не совсем то, что нужно, потому что там все-таки есть посредники:) а подчеркивается именно то, что они единственные посредники между производителем и заказчиком

 Codeater

link 26.09.2007 11:33 
По моему, door-to-door в любом случае.

 october

link 26.09.2007 11:49 
doorstep delivery

 d.

link 26.09.2007 11:50 
october +1

 D-50

link 26.09.2007 11:52 
+ home delivery

 october

link 26.09.2007 11:55 
Днесь доставляли мне холодильник на условиях "доставка до двери".
Я: А если за дверь?
Они:Если вы откроете дверь, и мы только положим ваш холодильник на порог входной двери, то это вам будет стоить еще 350 руб.
Такая вот доставка на дом(aka home delivery).

 Codeater

link 26.09.2007 12:00 
Я как то с площадки на кухню ОДИН холодильник пер. Очень уж жену порадовать хотелось, дескать, она придет, а холодильник вот он, уже стоит :)

 october

link 26.09.2007 12:11 
2Codeater
У меня все было чуть проще. Доставили к двери, как и подрядились, а потом я показал этим двум ребятам-доставщикам сотенную бумажку, они мигом внесли его в кухню, сняли упаковку, установили, где нужно, сказали спасибо за деньги и уехали. Прикиньте: за 5 минут получить 100 руб. Поди, не худо.

 Codeater

link 26.09.2007 12:16 
У меня этот вариант не прошел, так как холодильник не пролезал в дверь из за дебильного расположения дверей на площадке, и мне пришлось просить соседей, чтобы те открыли свою дверь, я затащил холодильник к ним, там развернул ..... в общем полный кабздец.

 october

link 26.09.2007 12:19 
ИМХО соседи могли бы по-соседки помочь втащить его.

 tumanov

link 26.09.2007 12:19 
имхо home delivery = с доставкой на дом.

А если, как в вопросе, надо подчеркнуть факт отсутствия посредников в цепочке, то тут надо по-другому говорить.

 D-50

link 26.09.2007 12:21 
tumanov,

а у Вас что? дом, а дверь через дорогу? :-))

 tumanov

link 26.09.2007 12:24 
говорить по-русски надо по-другому.

 tumanov

link 26.09.2007 12:25 
иногда же бывает доставк "до двери" на склад магазина.
Не всегда ведь к частным лицам. :0)

 october

link 26.09.2007 12:26 
2tumanov 26.09.2007 15:19
имхо home delivery = с доставкой на дом.

Извините, я не понял, о чем вы.
Изначально вопрос стоял так:
"доставка до двери (товара)", "доставка "к порогу".

Кто тут просит что-то подчеркнуть? И как тут надо по-другому говорить?

 tumanov

link 26.09.2007 12:30 
.... потому что там все-таки есть посредники:) а подчеркивается именно то, что они единственные посредники между производителем и заказчиком ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo