Subject: скупой платит дважды Подскажите пожалуйста как перевести фразеологизм на английский.Контекст: Если же предполагается частая эксплуатации в течение нескольких смен, работа в условиях высоких нагрузок, то на качестве роклы лучше не экономить, это именно тот случай, когда скупой платит дважды. Дешевые модели, хоть и не развалятся через неделю активной эксплуатации, но «проживут» до первого похода в сервис очень недолго, так как попросту не рассчитаны на постоянные высокие нагрузки. Поэтому при больших объёмах и частоте работы рекомендуется приобрести прочную тележку, предназначенную для работы в условиях высоких нагрузок. |
|
link 24.09.2007 15:11 |
|
link 24.09.2007 15:13 |
they say 'miser pays twice'. i'd rather work for a miser :-) |
Thanks a lot! :) |
You need to be logged in to post in the forum |