DictionaryForumContacts

 unibelle

link 24.09.2007 12:39 
Subject: перевод письма (рус-англ)
Пожалуйста, проверьте перевод

Выражение встречается в следующем контексте:

Согласно достигнутой договоренности просим направить коммерческое предложение на поставку 1 млн шт. клапана для пены по адресу...
Заранее спасибо за ответ

According to the reached agreement we kindly ask you to send a commercial offer concerning the delivery of 1 million pieces of valves for foam at address...
Thank you in advance for the information you can offer.

Заранее спасибо

 wrsp

link 24.09.2007 12:43 
Все правильно...

 unibelle

link 24.09.2007 12:44 
Спасибо!

 VXP

link 24.09.2007 12:47 
According to the agreement reached we kindly ask you to send us a commercial offer for 1 million foam valves supply to the address...
Thank you for your reply............................

 unibelle

link 24.09.2007 13:00 
Спасибо

 D-50

link 24.09.2007 13:04 
Following the agreement......please provide us with....

 VXP

link 24.09.2007 13:06 
Синонимы завсегда велкамммм :-))

 unibelle

link 24.09.2007 13:08 
СПАСИБО ВСЕМ!!!

 Stasia

link 24.09.2007 13:14 
As agreed, please send us a quotation...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo