Subject: dry electrical hazard tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Речь о типе возгораний - до этого были поверхностные возгорания в ваннах с жидкостями (красками, лаками и т.п.) Это, может, имеется в виду горение электропроводки? Заранее спасибо |
|
link 23.09.2007 21:49 |
Дайте слов побольше. опасность возгорания, связанная с использованием электроэнергии |
Увы, по соседству больше слов нет, это таблица... А вот как быть с dry? |
|
link 23.09.2007 22:28 |
у Вас же там написано in general spaces. опасность возгорания в общих помещениях, связанная с использованием электроэнергии - так можно |
You need to be logged in to post in the forum |