Subject: Bridge member and bridge support Hello again to everybody :)Could anyone recommend how to translate "Bridge member" and "Bridge Support" into Russian? The terms are indicated in the letter (written by a securities company as I understand for its client): And the end: "If you need further information regarding the above, please contact Bridge Support." |
What and who exactly is a Bridge member? I mean as indicated in the letter. |
Maybe it would be more clear if I cite the whole letter: Geneva, 2007 BRI……………….. Dear Bridge Member, We thank you for your application to open a custody account with ACH Securities. Unfortunately we have to return it and kindly ask you to complete or correct the documents in accordance with the list below: Passport copy not correctly certified (must be done by Notary Public or Police) Certified passport copy is missing (must be done by Notary Public or Police) Signature on opening documents does not correspond to your passport signature (Iceland) Copy of the passport page with your signature is missing Confirmation of your principal address is missing (i.e. copy of a telephone bill) Date, Place or Signature missing on page(s) ………. Information regarding your Profession (page1) |
http://sewercash.blogspot.com/2007/08/exclusive-offer-for-bridge-members.html Здесь та же контора - ACH Securities SA |
Thanks, october, I find myself that "Bridge" is a title :) |
You need to be logged in to post in the forum |