DictionaryForumContacts

 gioccia

link 21.09.2007 10:17 
Subject: Названия продукта не переводятся, правильно?
Например булочка "Красный мяч" - "Krasny myach"?

Спасибо

 Svetlana_22

link 21.09.2007 10:29 
в случае необходимости можно указать в скобках английский эквивалент (Red Ball)

 Barn

link 21.09.2007 10:36 
gioccia, ни в коем случае не указывайте в скобочках Red Ball))

 Svetlana_22

link 21.09.2007 10:38 
barn, почему тогда во всех газетных статьях (в частности в The Moscow Times) какое-либо российское название продукта, товара и т.д. указывают еще и в скобках на англ.?
Видимо, чтобы человеку англоязычному было понятно. Поэтому я и написала, что "в случае необходимости".

 D-50

link 21.09.2007 10:39 
хорошо, что не Blue ball ;-)

 Barn

link 21.09.2007 10:43 
Честно говоря, не встречал)) Можно примерчик? просто что проясняет англоговорящим название БУЛОЧКИ Red Ball?

 elka-palka

link 21.09.2007 10:44 
нам же не переводят в скобочках Red Bull (красный бычок) :)))

 Redni

link 21.09.2007 19:05 
такие вопросы, как правило, решаются вместе с маркетологами. Переводить - не переводить - придумывать новое.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo