Subject: scenario (minimum, maximum and base) Уважаемые переводчики, помогите сформулировать по русски. Пожалуйста :)Некая компания дает прогнозы по поводу развития рынка газа. Как же это сформулировать по русски? Сценарий? Вариант? Прогноз? |
|
link 21.09.2007 8:46 |
А мне нравится Ваша идея, только вместо основного, я бы взяла "базовый прогноз", т.к. дальше у Вас похоже еще и расчеты будут, не так ли? |
Слово "сценарий" вполне уместно. Например, "сценарий развития при минимальной мощности". |
тоже написала сначала базовый, потом исправила на основной, т.к. вроде по смыслу получается, что он наиболее приближенный к действительности.. Сама уже не знаю, как лучше, ум за разум зашел. Катерина С, спасибо за Ваше мнение! Расчеты есть, много :) Василиса, спасибо! У меня там разные сценарии развития, т.е. 3 сценария в зависимости от выработанной мощности, 3 в зависимости от кол-ва парогазовых станций, 3 в зависимости от объема потребления и пр. По английски они везде одинаково называются (minimum/ maximum / base scenario и все), возможно действительно каждый раз придется давать новое название.. |
|
link 21.09.2007 8:59 |
Ну, если действительно расчеты, то стопудово берите "базовый". Не сомневайтесь даже! |
Катерина С, спасибо! Еще пришло в голову, сценарий минимального развития, базовый сценарий и оптимистичный сценарий. |
You need to be logged in to post in the forum |