Subject: номер Скажите, уважаемые господа переводчики,кто из вас сталкивался с тем, когда все стрелки переводят на вас как переводчика и обвиняют в ошибке, которой вы не делали. У меня дошло до абсурда- есть текст- черный по белому-на русском (родной язык, чтоб не было сомнений в понимании смысла) и говорят- вот здесь написана такая фраза (даже заковычивают ее), хотя там ничего такого и в помине нет, а потом говорят "ошибка в переводе, вот здесь же четко написано" и пишут мне то, чего там нет!!! В общем хотелось бы узнать, как таким людям отвечать (не хотелось бы отвечать, но надо- я на самом деле уже ответила). Могу сказать, перевод соответствует оригиналу. Поделитесь, как свою ярость успокоить :)) Спасибо |
Переводчики - всегда "козлы отпущения". Если работодатель заранее решил с вашей помощью выкрутиться из сложной для него ситуации - ничего не поделаешь. Придется терпеть, если платят. Или сказать, все, что в душе накопилось, и ... потерять работу. Об этом написано во всех книгах для начинающих переводчиков. По-моему, еще В.Н. Комиссаров писал о похожей ситуации. А это когда еще было! Так что тут лучше смолчать или сдержанно сказать, что работодатель не прав. А потом выпустить пар в спорт-зале, поиграть в пэинт-болл, или просто побеситься с любимыми детьми или собакой. Гнев быстро пройдет. Глядишь, и на работе все уладится. Не грустите. С каждым такое может случиться. Но если произойдет еще раз - советую сменить фирму. |
You need to be logged in to post in the forum |