DictionaryForumContacts

 bukovka

link 19.09.2007 18:05 
Subject: Отмена судебного решения
Мне прислали требования по переводу меморандумов по жалобам Министерства Юстиции РФ. И вот там "отмена судебного решения" переведено как "quash of the judicial judgment". Во-первых, quash - это глагол, а во-вторых, даже quashal of judicial judgment что-то мне нигде не встречается... Может, я чего-то не знаю или тут явная ошибка?

Спасибо заранее!

 UK_retailer

link 19.09.2007 18:11 
a revoke

 Юлёна

link 19.09.2007 18:18 
a reversal of judgement

 Levsha

link 19.09.2007 19:10 
Bukovka, "quash" is good. See below:

The action of a court to deny, vacate, or make void a request on legal process, such as a subpoena.
www.courts.state.va.us/glossary_of_court_terms.html

"revocation of judgement" is possible too, but "revocation" is used more in the context of contract laws.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo