DictionaryForumContacts

 skate

link 19.09.2007 9:36 
Subject: обслуживание клиентов в операционном зале bank.
Пожалуйста, помогите перевести:
"обслуживание клиентов в операционном зале"
Получается масло масляное, а это название документа.
Т.е.
"обслуживание клиентов" можно назвать customer servicing, а "операционный зал" - customer service area. Если взять floor - тогда как сказать custromer servicing in (on/at???) the floor?...

В общем, нужно сказать не только правильно, но и красиво :)
Заранее спасибо

 Svetlana_22

link 19.09.2007 10:07 
я бы просто оставила
customer service area
и так понятно, что данная зона используется для обслуживания клиентов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo