DictionaryForumContacts

 MariМаri

link 19.09.2007 8:38 
Subject: как перевести? tech.
Возникли сложности при переводе некоторых предложений. Ниже написано предложение, затем следует полный абзац, чтоб был ясен контекст:
Not only do manufacturers favour them because they allow more efficient fabrication and thus a greater volume to be produced, but consumers also like them because they offer a larger active screen area - great for aiding productivity, and for viewing widescreen movies and playing games.

полный абзац:
The reasons they’re popular are two fold. Not only do manufacturers favour them because they allow more efficient fabrication and thus a greater volume to be produced, but consumers also like them because they offer a larger active screen area - great for aiding productivity, and for viewing widescreen movies and playing games.

предложение: A headphone jack is also situated next to the line-in, but one mounted in a more accessible position would have been preferable.
полный абзац:
As for connectivity, the PW191 is equipped with both a D-SUB and DVI-D port together with a line-in jack to feed the display’s unsurprisingly tinny and mediocre 2W stereo speakers. A headphone jack is also situated next to the line-in, but one mounted in a more accessible position would have been preferable. The other gripe is the external power brick. It’s a personal thing, but I like my work area clear of clutter, so this addition on top (or below) my desk is an unfortunate feature. All the ports are hidden behind a small removable cover and unlike some manufacturers, Asus is to be congratulated for supplying all the necessary cabling.

и последнее:
I love that name as it makes no attempt to disguise the affect of this type of LCD optical filter.
полный абзац:
With a high degree of adjustability, and a reasonable feature-set what were those two aspects I referred to earlier? Well it’s all to do with the panel itself. First, it’s a glossy one, which Asus refers to as the “Color Shine glare-type” panel. I love that name as it makes no attempt to disguise the affect of this type of LCD optical filter. Colours are made to “shine” through – not necessarily accurately – but it definitely enriches the colours. And while most manufacturers try to emphasise the anti-glare properties of their LCDs, Asus says it’s a “glare-type” panel – and believe me, in all but the darkest of rooms the PW191 is a reflection-phile. Still, it all comes down to how you use your monitor. This shiny optical filter does give the PW191 a certain CRT/TV-type look and gamers/movie watchers tend to like the enhanced vibrancy. However, image editing professionals tend to despise the reflections.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo