DictionaryForumContacts

 Маргуша

link 17.09.2007 12:47 
Subject: лишён возможности свободного передвижения
Оригинальная фраза такакя:
я совершенно лишён возможности свободного передвижения
имеется ввиду, что не имеет возможности двигаться (не путешествовать!)
Можно ли сказать в данном случае, что I am unable to a free movement
Спасибочки!

 Ch@ika

link 17.09.2007 12:53 
I disable to move my body by myself

 tram801

link 17.09.2007 12:54 
any free choice of travel?

 Clewlow

link 17.09.2007 12:58 
I am totally incapacitated.
I am totally unable to move

 Забава

link 17.09.2007 12:58 
В медицине это называется
completely immobile

 Torik

link 17.09.2007 12:58 
Я бы несколько перефразировала - I am bound to ... и дальше к чему он там прикован, если это, конечно, в контекст вписывается. I am bound to bed, e.g.
Или I am stuck within these four walls. Если никуда выходить нельзя.

 Забава

link 17.09.2007 12:59 
2 Clewlow
incapacitated - это скорее нетрудоспособен. Нетрудоспособность может быть вызвана и другой причиной.

 tram801

link 17.09.2007 13:11 
cнимаю свой пост, не въехал(((

 Anna-London

link 17.09.2007 13:28 
А вот самый первый вариант - это какой язык-то?
Очередной тролль?...
I am a person of limited mobility. My mobility is extremely limited. Что-то в этом роде.

 great cat

link 17.09.2007 13:55 
2 Ch@ika
LOL!!! упал паццтул! :oD

 Nina79

link 17.09.2007 13:57 
I am bound to...
I am grounded to ....
I am a serf. :)

 Забава

link 17.09.2007 13:59 
Не стоит так высмеивать человека.
В своих данных Ch@ika честно указал(а), что только учится.

 great cat

link 17.09.2007 14:10 
Извини, Забава.
Я серьезно думал, что Ch@ika прикольнулся(лась)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo