DictionaryForumContacts

 Yulia Spivak

link 19.01.2005 10:41 
Subject: trebuchet
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Towers, torture and trebuchets.

Заранее спасибо

 Irisha

link 19.01.2005 10:43 
Ловушки, клетки, западня?

 Miirimu

link 19.01.2005 10:47 
вариант - требюше (стенобитная машина).

 notico

link 19.01.2005 10:54 

 Янко из Врощениц

link 19.01.2005 10:59 
Требюше и есть. Такой средневековый тяжелый миномет. Применялся для перебрасывания камней/ГСМ/отравы и прочей дряни через стены вражеского замка с целью уничтожения внутренней инфраструктуры. Траектория полета снаряда - (крутая) парабола.
Стены этой штукой бить тоже можно. Но лучше башни. Эффективнее.
Всем фанатам Stronghold - привет.

 essie

link 19.01.2005 11:01 
Метательная машина.

 Miirimu

link 19.01.2005 11:05 
2 Янко - 8)))

 Янко из Врощениц

link 19.01.2005 11:09 
2Miirimu
Да-а, "Stronghold" (и ее последующие версии) - штука хорошая. Познавательная. Эхх, как же я все-таки не вовремя родился! Хотя бы лет на 700 пораньше...

 Annaa

link 19.01.2005 11:35 
А он у нас не "требушет"? Я понимаю, что французы "т" не читают, но у нас я без него не встречала.

 Янко из Врощениц

link 19.01.2005 11:48 
А почему нет? Ведь ходили же одновремено термины "пистОль" и "пистолет", "робронд" и "роброн", например. Термин не шибко на слуху, потому уши не режет. Это вот если бы я "фуршет" обозвал как "фурше", тогда да...

На всякий случай:
http://www.medieval-wars.com/enc/k_00540.html

 notico

link 19.01.2005 11:55 

 notico

link 19.01.2005 11:58 
2 Янко: тоже гуглили?:)

 Miirimu

link 19.01.2005 11:59 
2 Янко - Ну что ж поделаешь... Мы живем во время симулякров... 8(

 Янко из Врощениц

link 19.01.2005 12:02 
2 notico:
Не без этого. Впрочем, я на этом сайте и раньше бывал.

 Annaa

link 19.01.2005 12:15 
Янко, при всем моем к Вам уважении, ссылка на сайт еще ни о чем не говорит. Вот Вам ссылка, где как раз "требушет"
http://newsvm.com/print/2002/11/12/gines.html
И таких Рамблер дает в два раза больше, чем на "требюше". На самом деле просто интересно, как принято у специалистов.

 Янко из Врощениц

link 19.01.2005 12:43 
Да всё ОК, Annaa. Ссылка на сайт не всегда есть истина в последней инстанции. Но всё-таки я склонен полагать, что здесь разница если и будет, то не более чем между "пистОлем" и "пистолетом" (имеются в виду старинные кремневые(длинноствольные) пистолеты).
Впрочем, что я мог бы здесь посоветовать, так это поискать русский аналог этой техники - ну наверняка ведь не только в Европе эти штуки использовались. Что-то дошло и до нас, а наименование наверняка переиначили. Найти че-нить типа "порокы", "пращи", "орудья на взятия града" (по-моему, "праща" подойдет - принцип действия примерно тот же). Таким образом можно будет избежать вопроса о том, ставить ли "т" в конце слова или нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo