Subject: Бухгалтерская запарка - помогите, пожалуйста Мозги не варят уже. Помогите перевести начало предложения:-- При выбытии финансовых вложений, по которым не определяется рыночная стоимость, -- применяется первоначальная стоимость каждой единицы бухгалтерского учё- -- ..............-- the initial coat of each unit of accounting of financial investments is applied. сенкс. |
|
link 14.09.2007 13:24 |
Начнём с того, что здесь "стоимость" — value, а никак не cost. |
великий и могучий лингво такое выражение дает initial cost. Ну допустим initial value я даже не против. И спасибо, что помогли с первой частью :)))))) |
|
link 14.09.2007 14:09 |
Великий и могучий Lingvo не говорит о том, что в разных ситуциях "начальная стоимость" переводится по-разному, ибо имеет, вообще говоря, разный смысл. Если это "начальная стоимость", например, какой-то вещи, которая приобретается или производится, то это действительно может быть initial cost. Но не для финвложений. |
|
link 14.09.2007 14:11 |
Про единицы сейчас ещё подумаю, но в любом случае, если это описание того, "как надо" (инструкция по учёту и т.п.), то не _is applied_, а _shall apply_. |
спасибо большое! Я почти все is на shall be переправила! Штук 100 нашла в своём переводе... Щас буду на cost-value проверять где что. thanx. |
You need to be logged in to post in the forum |