Subject: Проверьте, пжлста, правильность перевода. met. Отжиг должен проводиться в защитной атмосфере (азот) с охлаждением в печи с защитной атмосферой до температуры металла 280-350 ºС. Далее охлаждение может производиться на воздухе на цеховой площадке или в цеховой камере охлаждения.Annealing must be carried out in shielding atmosphere (Azot) with cooling in the furnace with shielding atmosphere to the metal temperature 280-350 ºС. Further cooling may be carried out in the air at a workshop place or in a workshop cooling chamber. |
|
link 13.09.2007 7:45 |
азот= azote |
Все правильно, только лучше площадку обозвать участком, а cooling chamber называют холодильником |
|
link 13.09.2007 7:56 |
в мультитране кстати значение Цеховой (тех) дается как shopfloor |
... охлаждаются в цехе на воздухе или охлаждающей камере (холодильнике) |
Это перевод с русского на английский. |
защитная атмосфера (азот) - protective atmosphere (nitrogen) |
imho: The metal(products) shall be annealed in a nitrogen-shielded furnace and cooled down to the temperature of ... Then the metal can be air-cooled or in a cooling chamber. |
Спасибо всем, особенно Eisberg! |
You need to be logged in to post in the forum |