DictionaryForumContacts

 Krio

link 12.09.2007 20:06 
Subject: a Notified Body carrying the Notified Body
Что-то не могу понять, зачем здесь два раза Notified Body.
Или это футбол отвелекает...

Выражение встречается в следующем контексте:
XXX declares that the products described herein meet all the applicable Essential Requirements of the EC Medical Device Directive 93/42/EEC in Annex I. For Class lib products described herein, the product is manufactured, inspected, tested, and released in accordance with the approved quality assurance system established in accordance with ISO 13485, and Annex II of the EC Medical Device Directive under the supervision of the British Standards Institution, ***Notified Body carrying the Notified Body No. 0086***.

Заранее спасибо

 Забава

link 12.09.2007 22:54 
Иногда такая тавтология встречаются в английском (как правило, в официально-канцелярских текстах), например
account number of my account
или
order number of the order

Естественно, на русский достаточно перевести слово один раз, без повтора.

Вас не слишком расстроил итог матча?

 Krio

link 12.09.2007 23:15 
Спасибо за поддержку моего мнения.
Расстроил :((
Но, положа руку на сердце, иной результат (кроме ничьей), наверное, был бы чудом... (на сегодняшний день)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo