Subject: a Notified Body carrying the Notified Body Что-то не могу понять, зачем здесь два раза Notified Body.Или это футбол отвелекает... Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Иногда такая тавтология встречаются в английском (как правило, в официально-канцелярских текстах), например account number of my account или order number of the order Естественно, на русский достаточно перевести слово один раз, без повтора. Вас не слишком расстроил итог матча? |
Спасибо за поддержку моего мнения. Расстроил :(( Но, положа руку на сердце, иной результат (кроме ничьей), наверное, был бы чудом... (на сегодняшний день) |
You need to be logged in to post in the forum |