|
link 11.09.2007 7:12 |
Subject: slip the skin не могу понять фразу slip the skinслова из песни |
"выскользнуть из кожи" в смысле вырваться за окружающие пределы, привычное окружение и т.п?? |
|
link 11.09.2007 8:12 |
если выскользнуть то почему не slip out, и в моих идиомах такого не встречается на сайте перевод не плохой, но это место все же смущает |
вот один из примеров (Лингво) 14) сбрасывать, освобождаться ( от одежды, поводка, ошейника и т. п. ); сбрасывать ( кожу ); He slips his past and puts on a new shape. — Он сбрасывает свое прошлое и начинает новую жизнь. slip smth - без предлога |
|
link 11.09.2007 8:19 |
спасибо yelena.t значит это что-то типа начать новую жизнь (отчистить карму)-быть новым |
Ну да, тип-того :) А песня - супер! Одна из моих самых любимых |
|
link 11.09.2007 8:49 |
Серьезно,? мне тоже очень нравится, песня без упрека, "какая есть жизнь, такой и живу и пытаюсь выжить." |
Я сначала в мелодию, звуковую оболочку влюбилась, потом со словами разобралась, когда фильм посмотрела. Согласна, все мы люди, у всех свои недостатки, у кого покрупней, у кого поменьше, только не всегда получается понимать и прощать :( Каждый раз за душу берет, когда слушаю |
|
link 11.09.2007 9:44 |
я фильм еще не видел, только начал смотреть на английском, друзья говорят хороший фильм,about man, not about gay я сейчас слушаю песенку color-blind, из фильма жестокие игры, фильм не видел, а песенка классная, советую :)) |
Фильм видела, а песню не помню. Послушаю. |
|
link 11.09.2007 10:46 |
интересный фильм? |
You need to be logged in to post in the forum |